Учебник По Английскому Марковина Скачать Бесплатно

Posted by admin- in Home -02.11.17
Учебник По Английскому Марковина Скачать Бесплатно Average ratng: 8,8/10 8564votes

Учебник для медицинских вузов И.Ю. Марковина, З.К. Максимова, М.Б. Английский язык. Как бесплатно скачать с depositfiles.com. Учебник "Английский язык" под ред., Марковиной И.Ю., и соавт., рассматривает материалы способствующие совершенствованию уровня подготовки . Учебник впервые рекомендуется в качестве базового для студентов как медицинских, так и фармацевтических вузов и фа- культетов, что обусловлено . Английский язык: Учебник для медицинских вузов и медицинских М27 специалистов / И.Ю. Марковина, З.К. Максимова, М.Б. Вайнштейн; .

Учебник для медицинских вузов и медицинских специалистов. Грамматическая часть, Марковина И.Ю., 2003год., скачать книгу бесплатно.

Без этого Ваши сообщения будут рассматриваться как флуд.

.

Вайнштейн - Английский язык. И. Ю. Марковина, З. К. Максимова, М. Б. Вайнштейн. АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫКПод редакцией И.

Ю. Марковиной. Учебник для медицинских вузов и медицинских специалистов. Серия «XXI век»Рекомендовано УГч/Ю по медицинскому и фармацевтическому образованию России в качестве учебника студентовмедицинских вузовфундаментальнаябиблиотека ГОУ БПОМосковской медицинской академии им. И. М. Сеченова. Москва. Издательский дом «ГЭОТАР- МЕД»2. По Праву Памяти Твардовский Аудиокнига Скачать подробнее. Скачать Бесплатно Курс По Vsa.

УДК8. 11. 1. 11(0. ББК8. 1. 2. Англ- 9. М2. 7Рецензенты Зав. Уфимцева. Зав. Томилова. Английский язык: Учебник для медицинских вузов и медицинских М2.

И. Ю. Марковина, З. К. Максимова, М. Б. Вайнштейн; Под ред.

Учебник предусматривает развитие у студентов навыков и умений чтения, аудирования и говорения на английском языке на материале лексикииграмматических структур, типичных для медицинской литературы. Языковой (лексический и грамматический) материал учебникаотобран на основе статистического исследования подъязыка медицины. Тематика текстового материала соответствует требованиям программы и отражает содержание профессиональной подготовки студента- медика. Тексты, как правило, заимствованы из оригинальной научной инаучно- популярнойлитературы. В учебных целях они частично сокращены.

СТРУКТУРА УЧЕБНИКАУчебник состоит из следующих разделов: Вводно- коррективныйкурс (уроки. Основной курс. Обучение чтению и переводу медицинской литературы. Уроки 1—2. 2по темам: анатомия человека(1—6),физиология человека(7- 1. Обучение устному профессиональному общению. Курс устной речи, включающий темы: 6медицинский институт, медицинское образование и медицинское обслуживание в нашей стране, в США и Великобритании. Грамматический справочник.

Англо- русскийсловарь к учебнику. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ С УЧЕБНИКОМЦель вводного курса — коррекция, систематизация и совершенствование знаний, умений и навыков, полученных в средней школе, на материале профессионально- ориентированнойлексики и базовых грамматических структур.

Особое внимание уделяется интернациональным словам и лексике латинского и греческого происхождения. Повторение лексики осуществляется на основе строго отобранного материала, заимствованного изсловаря- минимумаабитуриента и словаря «Наиболее употребительных слов» под редакцией проф. Рахманова. Вводный курс предусмотрен для аудиторной работы под контролем преподавателя и рассчитан на четыре занятия (8 учебных часов). Цель основного курса - выработка умений и навыков, необходимых для использования английского языка как средства получения информации по специальности и профессионального общения.

Обучение чтению и переводу медицинских текстов. Текстовой материал содержит лексический минимум, специально отобранный с учетом принципа функциональной и профессиональной направленности. По замыслу авторов, текстовой материал учебника должен обеспечить постепенный переход к чтению специальной литературы. Структурной единицей курса является урок, включающий два текста (А, В), объединенных одной темой. Каждый текст имеет свою методическую задачу. Урок рассчитан на три занятия (6 аудиторных часов) и три часа самостоятельной работы. Текст А включает основной лексико- грамматическийматериал и предназначен для обучения изучающему чтению, на основе которого осуществляется перевод (или реферативный перевод) текста.

После выполнения предтекстовых упражнений в аудитории, рекомендуется использовать этот текст для самостоятельной работы студентов дома. Контроль осуществляется в аудитории.

В зависимости от уровня подготовки студентов отдельные лексикограмматические трудности текста могут быть сняты в ходе предварительного анализа соответствующих фрагментов в аудитории./ екст В расширяет лексический материал по изучаемой теме и предназначен для развития навыков ознакомительного чтения с. Отдельные абзацы могут быть использованы для обучения изучающему чтению. Текст В рекомендуется для аудиторной работы. Система упражнений. Фонетические упражнения рекомендуются для предупреждения типичных ошибок в произношении (и отчасти, коррекции интонационных навыков). Предтекстовые и послетекстовые лексические и грамматические упражнения к текстам А и В предназначены для введения, закрепления и автоматизации материала урока, для становления соответствующих навыков и речевых умений.

Различные виды языковых упражнений направлены на узнавание и множественный выбор, на развитие языковой догадки (включая словообразовательные умения и навыки). Специальные упражнения предусмотрены для решения творческих задач (выполнить инструкцию, начертить схему, составить аннотацию по данному образцу). В учебнике имеются упражнения, предназначенные как для самостоятельной, так и парной работы. Система контроля реализуется систематически в виде текущего контроля на каждом занятии с помощью контрольно- обобщающих. Объектом контроля является усвоение языкового материала урока, а также уровень сформированностилексико- грамматическихнавыков и речевых умений, а именно: темп чтения, говорения, объем высказывания, уровень понимания письменной и устной речи.

Обучение письму рассматривается как вспомогательное средство овладения языковым материалом и становления соответствующих навыков и умений. Письменные упражнения рекомендуется выполнять дома. Обучение устному профессиональному общению. Устная речь как комплексная учебная деятельность рассматривается в аспектах аудирования и говорения. Раздел учебника, предназначенный для обучения устной речи, включает тексты и диалоги по тематике, определенной учебной программой. Процесс обучения устной речи подразумевает выполнение системы учебных речевых действий от элементарного высказывания до участия в беседе, являющейся учебной моделью устного профессионального общения.

При создании курса устной речи авторы руководствовались принципом коммуникативного подхода, направленного на развитие умения практически пользоваться реальным, «живым» языком и призванного обучать осознанному соотнесению языковых структур с их коммуникативными функциями в ситуациях общения, связанных с учебной и будущей профессиональной деятельностью студен- тов- медиков. Обучение устной речи осуществляется с помощью послетекстовых языковых упражнений (трансформационных, воп- росно- ответныхи др.),условно- речевыхупражнений (сообщения по темам, ситуативные задачи и др.). Коммуникативно- направленныеупражнения снабженызаданиями- инструкциямии имеют опоры и ориентиры в виде речевых ситуативных моделей. Обучение аудированию рекомендуется проводить регулярно на диалогических и монологических аудиоматериалах в последовательности, предусмотренной в учебнике, как в аудитории, так и в лингафонной лаборатории. Грамматический справочник содержит, прежде всего, базовые сведения по английской грамматике. Однако главная цель справочника — представить грамматические конструкции (как правило, глагольные), специально отобранные как наиболее частотные в научном медицинском тексте. Материал составлен таким образом, чтобы его усвоение, закрепленное упражнениями из основной части учебника, а также в процессе работы с «Грамматическим практикумом для медиков» (И.

Ю. Марковина, Г. Е. Громова, 2. 00. 2), обеспечивало успешную информационную деятельность специалиста- медика.

Учебник написан коллективом преподавателей кафедры иностранных языков Московской медицинской академии им. В основу данного издания положен существенным образом переработанный и дополненный «Учебник английского языка для медиков» (1. В. А. Кондратьева. Полностью или частично переработаны материалы, в составлении которых принимали участие А. М. Эмануэль и Н. В.

В составлении и подготовке к печати Англо- русскогословаря к учебнику принимали участие Т. А. Баева и Г. Е. Громова. Авторы выражают самую искреннюю признательность переводчице Ханне Сард (США) и кандидату медицинских наук В. А. Черноголову за квалифицированую помощь в редактировании учебника. Авторы также благодарят уважаемых рецензентов доктора филологических наук, профессора Н. В. Уфимцеву и кандидата педагогических наук, доцента В.

М. Томилову. СОДЕРЖАНИЕКKVIEWING SOME BASIC FACTS ABOUT THE ENGLISH LANGUAGE(Вводно- коррективныйкурс)У.

Popular Posts

.

Вайнштейн - Английский язык. И. Ю. Марковина, З. К. Максимова, М. Б. Вайнштейн. АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫКПод редакцией И.

Ю. Марковиной. Учебник для медицинских вузов и медицинских специалистов. Серия «XXI век»Рекомендовано УГч/Ю по медицинскому и фармацевтическому образованию России в качестве учебника студентовмедицинских вузовфундаментальнаябиблиотека ГОУ БПОМосковской медицинской академии им. И. М. Сеченова. Москва. Издательский дом «ГЭОТАР- МЕД»2.

УДК8. 11. 1. 11(0. ББК8. 1. 2. Англ- 9. М2. 7Рецензенты Зав. Уфимцева. Зав. Томилова. Английский язык: Учебник для медицинских вузов и медицинских М2.

И. Ю. Марковина, З. К. Максимова, М. Б. Вайнштейн; Под ред.

Учебник предусматривает развитие у студентов навыков и умений чтения, аудирования и говорения на английском языке на материале лексикииграмматических структур, типичных для медицинской литературы. Языковой (лексический и грамматический) материал учебникаотобран на основе статистического исследования подъязыка медицины. Тематика текстового материала соответствует требованиям программы и отражает содержание профессиональной подготовки студента- медика. Тексты, как правило, заимствованы из оригинальной научной инаучно- популярнойлитературы. В учебных целях они частично сокращены.

СТРУКТУРА УЧЕБНИКАУчебник состоит из следующих разделов: Вводно- коррективныйкурс (уроки. Основной курс. Обучение чтению и переводу медицинской литературы. Уроки 1—2. 2по темам: анатомия человека(1—6),физиология человека(7- 1. Обучение устному профессиональному общению. Курс устной речи, включающий темы: 6медицинский институт, медицинское образование и медицинское обслуживание в нашей стране, в США и Великобритании. Грамматический справочник.

Англо- русскийсловарь к учебнику. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ С УЧЕБНИКОМЦель вводного курса — коррекция, систематизация и совершенствование знаний, умений и навыков, полученных в средней школе, на материале профессионально- ориентированнойлексики и базовых грамматических структур.

Особое внимание уделяется интернациональным словам и лексике латинского и греческого происхождения. Повторение лексики осуществляется на основе строго отобранного материала, заимствованного изсловаря- минимумаабитуриента и словаря «Наиболее употребительных слов» под редакцией проф. Рахманова. Вводный курс предусмотрен для аудиторной работы под контролем преподавателя и рассчитан на четыре занятия (8 учебных часов). Цель основного курса - выработка умений и навыков, необходимых для использования английского языка как средства получения информации по специальности и профессионального общения.

Обучение чтению и переводу медицинских текстов. Текстовой материал содержит лексический минимум, специально отобранный с учетом принципа функциональной и профессиональной направленности. По замыслу авторов, текстовой материал учебника должен обеспечить постепенный переход к чтению специальной литературы. Структурной единицей курса является урок, включающий два текста (А, В), объединенных одной темой. Каждый текст имеет свою методическую задачу. Урок рассчитан на три занятия (6 аудиторных часов) и три часа самостоятельной работы. Текст А включает основной лексико- грамматическийматериал и предназначен для обучения изучающему чтению, на основе которого осуществляется перевод (или реферативный перевод) текста.

После выполнения предтекстовых упражнений в аудитории, рекомендуется использовать этот текст для самостоятельной работы студентов дома. Контроль осуществляется в аудитории.

В зависимости от уровня подготовки студентов отдельные лексикограмматические трудности текста могут быть сняты в ходе предварительного анализа соответствующих фрагментов в аудитории./ екст В расширяет лексический материал по изучаемой теме и предназначен для развития навыков ознакомительного чтения с. Отдельные абзацы могут быть использованы для обучения изучающему чтению. Текст В рекомендуется для аудиторной работы. Система упражнений. Фонетические упражнения рекомендуются для предупреждения типичных ошибок в произношении (и отчасти, коррекции интонационных навыков). Предтекстовые и послетекстовые лексические и грамматические упражнения к текстам А и В предназначены для введения, закрепления и автоматизации материала урока, для становления соответствующих навыков и речевых умений.

Различные виды языковых упражнений направлены на узнавание и множественный выбор, на развитие языковой догадки (включая словообразовательные умения и навыки). Специальные упражнения предусмотрены для решения творческих задач (выполнить инструкцию, начертить схему, составить аннотацию по данному образцу). В учебнике имеются упражнения, предназначенные как для самостоятельной, так и парной работы. Система контроля реализуется систематически в виде текущего контроля на каждом занятии с помощью контрольно- обобщающих. Объектом контроля является усвоение языкового материала урока, а также уровень сформированностилексико- грамматическихнавыков и речевых умений, а именно: темп чтения, говорения, объем высказывания, уровень понимания письменной и устной речи.

Обучение письму рассматривается как вспомогательное средство овладения языковым материалом и становления соответствующих навыков и умений. Письменные упражнения рекомендуется выполнять дома. Обучение устному профессиональному общению. Устная речь как комплексная учебная деятельность рассматривается в аспектах аудирования и говорения. Раздел учебника, предназначенный для обучения устной речи, включает тексты и диалоги по тематике, определенной учебной программой. Процесс обучения устной речи подразумевает выполнение системы учебных речевых действий от элементарного высказывания до участия в беседе, являющейся учебной моделью устного профессионального общения.

При создании курса устной речи авторы руководствовались принципом коммуникативного подхода, направленного на развитие умения практически пользоваться реальным, «живым» языком и призванного обучать осознанному соотнесению языковых структур с их коммуникативными функциями в ситуациях общения, связанных с учебной и будущей профессиональной деятельностью студен- тов- медиков. Обучение устной речи осуществляется с помощью послетекстовых языковых упражнений (трансформационных, воп- росно- ответныхи др.),условно- речевыхупражнений (сообщения по темам, ситуативные задачи и др.). Коммуникативно- направленныеупражнения снабженызаданиями- инструкциямии имеют опоры и ориентиры в виде речевых ситуативных моделей. Обучение аудированию рекомендуется проводить регулярно на диалогических и монологических аудиоматериалах в последовательности, предусмотренной в учебнике, как в аудитории, так и в лингафонной лаборатории. Грамматический справочник содержит, прежде всего, базовые сведения по английской грамматике. Однако главная цель справочника — представить грамматические конструкции (как правило, глагольные), специально отобранные как наиболее частотные в научном медицинском тексте. Материал составлен таким образом, чтобы его усвоение, закрепленное упражнениями из основной части учебника, а также в процессе работы с «Грамматическим практикумом для медиков» (И.

Ю. Марковина, Г. Е. Громова, 2. 00. 2), обеспечивало успешную информационную деятельность специалиста- медика.

Учебник написан коллективом преподавателей кафедры иностранных языков Московской медицинской академии им. В основу данного издания положен существенным образом переработанный и дополненный «Учебник английского языка для медиков» (1. В. А. Кондратьева. Полностью или частично переработаны материалы, в составлении которых принимали участие А. М. Эмануэль и Н. В.

В составлении и подготовке к печати Англо- русскогословаря к учебнику принимали участие Т. А. Баева и Г. Е. Громова. Авторы выражают самую искреннюю признательность переводчице Ханне Сард (США) и кандидату медицинских наук В. А. Черноголову за квалифицированую помощь в редактировании учебника. Авторы также благодарят уважаемых рецензентов доктора филологических наук, профессора Н. В. Уфимцеву и кандидата педагогических наук, доцента В.

М. Томилову. СОДЕРЖАНИЕКKVIEWING SOME BASIC FACTS ABOUT THE ENGLISH LANGUAGE(Вводно- коррективныйкурс)У.

  • Учебник По Английскому Марковина Скачать Бесплатно
    rusoftcompass.netlify.com〓〓 Учебник По Английскому Марковина Скачать Бесплатно 〓〓
    Учебник По Английскому Марковина Скачать Бесплатно Average ratng: 8,8/10 8564votes

    Учебник для медицинских вузов И.Ю. Марковина, З.К. Максимова, М.Б. Английский язык. Как бесплатно скачать с depositfiles.com. Учебник "Английский язык" под ред., Марковиной И.Ю., и соавт., рассматривает материалы способствующие совершенствованию уровня подготовки . Учебник впервые рекомендуется в качестве базового для студентов как медицинских, так и фармацевтических вузов и фа- культетов, что обусловлено . Английский язык: Учебник для медицинских вузов и медицинских М27 специалистов / И.Ю. Марковина, З.К. Максимова, М.Б. Вайнштейн; .

    Учебник для медицинских вузов и медицинских специалистов. Грамматическая часть, Марковина И.Ю., 2003год., скачать книгу бесплатно.

    Без этого Ваши сообщения будут рассматриваться как флуд..

    Вайнштейн - Английский язык. И. Ю. Марковина, З. К. Максимова, М. Б. Вайнштейн. АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫКПод редакцией И.

    Ю. Марковиной. Учебник для медицинских вузов и медицинских специалистов. Серия «XXI век»Рекомендовано УГч/Ю по медицинскому и фармацевтическому образованию России в качестве учебника студентовмедицинских вузовфундаментальнаябиблиотека ГОУ БПОМосковской медицинской академии им. И. М. Сеченова. Москва. Издательский дом «ГЭОТАР- МЕД»2.

    УДК8. 11. 1. 11(0. ББК8. 1. 2. Англ- 9. М2. 7Рецензенты Зав. Уфимцева. Зав. Томилова. Английский язык: Учебник для медицинских вузов и медицинских М2.

    И. Ю. Марковина, З. К. Максимова, М. Б. Вайнштейн; Под ред.

    Учебник предусматривает развитие у студентов навыков и умений чтения, аудирования и говорения на английском языке на материале лексикииграмматических структур, типичных для медицинской литературы. Языковой (лексический и грамматический) материал учебникаотобран на основе статистического исследования подъязыка медицины. Тематика текстового материала соответствует требованиям программы и отражает содержание профессиональной подготовки студента- медика. Тексты, как правило, заимствованы из оригинальной научной инаучно- популярнойлитературы. В учебных целях они частично сокращены.

    СТРУКТУРА УЧЕБНИКАУчебник состоит из следующих разделов: Вводно- коррективныйкурс (уроки. Основной курс. Обучение чтению и переводу медицинской литературы. Уроки 1—2. 2по темам: анатомия человека(1—6),физиология человека(7- 1. Обучение устному профессиональному общению. Курс устной речи, включающий темы: 6медицинский институт, медицинское образование и медицинское обслуживание в нашей стране, в США и Великобритании. Грамматический справочник.

    Англо- русскийсловарь к учебнику. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ С УЧЕБНИКОМЦель вводного курса — коррекция, систематизация и совершенствование знаний, умений и навыков, полученных в средней школе, на материале профессионально- ориентированнойлексики и базовых грамматических структур.

    Особое внимание уделяется интернациональным словам и лексике латинского и греческого происхождения. Повторение лексики осуществляется на основе строго отобранного материала, заимствованного изсловаря- минимумаабитуриента и словаря «Наиболее употребительных слов» под редакцией проф. Рахманова. Вводный курс предусмотрен для аудиторной работы под контролем преподавателя и рассчитан на четыре занятия (8 учебных часов). Цель основного курса - выработка умений и навыков, необходимых для использования английского языка как средства получения информации по специальности и профессионального общения.

    Обучение чтению и переводу медицинских текстов. Текстовой материал содержит лексический минимум, специально отобранный с учетом принципа функциональной и профессиональной направленности. По замыслу авторов, текстовой материал учебника должен обеспечить постепенный переход к чтению специальной литературы. Структурной единицей курса является урок, включающий два текста (А, В), объединенных одной темой. Каждый текст имеет свою методическую задачу. Урок рассчитан на три занятия (6 аудиторных часов) и три часа самостоятельной работы. Текст А включает основной лексико- грамматическийматериал и предназначен для обучения изучающему чтению, на основе которого осуществляется перевод (или реферативный перевод) текста.

    После выполнения предтекстовых упражнений в аудитории, рекомендуется использовать этот текст для самостоятельной работы студентов дома. Контроль осуществляется в аудитории.

    В зависимости от уровня подготовки студентов отдельные лексикограмматические трудности текста могут быть сняты в ходе предварительного анализа соответствующих фрагментов в аудитории./ екст В расширяет лексический материал по изучаемой теме и предназначен для развития навыков ознакомительного чтения с. Отдельные абзацы могут быть использованы для обучения изучающему чтению. Текст В рекомендуется для аудиторной работы. Система упражнений. Фонетические упражнения рекомендуются для предупреждения типичных ошибок в произношении (и отчасти, коррекции интонационных навыков). Предтекстовые и послетекстовые лексические и грамматические упражнения к текстам А и В предназначены для введения, закрепления и автоматизации материала урока, для становления соответствующих навыков и речевых умений.

    Различные виды языковых упражнений направлены на узнавание и множественный выбор, на развитие языковой догадки (включая словообразовательные умения и навыки). Специальные упражнения предусмотрены для решения творческих задач (выполнить инструкцию, начертить схему, составить аннотацию по данному образцу). В учебнике имеются упражнения, предназначенные как для самостоятельной, так и парной работы. Система контроля реализуется систематически в виде текущего контроля на каждом занятии с помощью контрольно- обобщающих. Объектом контроля является усвоение языкового материала урока, а также уровень сформированностилексико- грамматическихнавыков и речевых умений, а именно: темп чтения, говорения, объем высказывания, уровень понимания письменной и устной речи.

    Обучение письму рассматривается как вспомогательное средство овладения языковым материалом и становления соответствующих навыков и умений. Письменные упражнения рекомендуется выполнять дома. Обучение устному профессиональному общению. Устная речь как комплексная учебная деятельность рассматривается в аспектах аудирования и говорения. Раздел учебника, предназначенный для обучения устной речи, включает тексты и диалоги по тематике, определенной учебной программой. Процесс обучения устной речи подразумевает выполнение системы учебных речевых действий от элементарного высказывания до участия в беседе, являющейся учебной моделью устного профессионального общения.

    При создании курса устной речи авторы руководствовались принципом коммуникативного подхода, направленного на развитие умения практически пользоваться реальным, «живым» языком и призванного обучать осознанному соотнесению языковых структур с их коммуникативными функциями в ситуациях общения, связанных с учебной и будущей профессиональной деятельностью студен- тов- медиков. Обучение устной речи осуществляется с помощью послетекстовых языковых упражнений (трансформационных, воп- росно- ответныхи др.),условно- речевыхупражнений (сообщения по темам, ситуативные задачи и др.). Коммуникативно- направленныеупражнения снабженызаданиями- инструкциямии имеют опоры и ориентиры в виде речевых ситуативных моделей. Обучение аудированию рекомендуется проводить регулярно на диалогических и монологических аудиоматериалах в последовательности, предусмотренной в учебнике, как в аудитории, так и в лингафонной лаборатории. Грамматический справочник содержит, прежде всего, базовые сведения по английской грамматике. Однако главная цель справочника — представить грамматические конструкции (как правило, глагольные), специально отобранные как наиболее частотные в научном медицинском тексте. Материал составлен таким образом, чтобы его усвоение, закрепленное упражнениями из основной части учебника, а также в процессе работы с «Грамматическим практикумом для медиков» (И.

    Ю. Марковина, Г. Е. Громова, 2. 00. 2), обеспечивало успешную информационную деятельность специалиста- медика.

    Учебник написан коллективом преподавателей кафедры иностранных языков Московской медицинской академии им. В основу данного издания положен существенным образом переработанный и дополненный «Учебник английского языка для медиков» (1. В. А. Кондратьева. Полностью или частично переработаны материалы, в составлении которых принимали участие А. М. Эмануэль и Н. В.

    В составлении и подготовке к печати Англо- русскогословаря к учебнику принимали участие Т. А. Баева и Г. Е. Громова. Авторы выражают самую искреннюю признательность переводчице Ханне Сард (США) и кандидату медицинских наук В. А. Черноголову за квалифицированую помощь в редактировании учебника. Авторы также благодарят уважаемых рецензентов доктора филологических наук, профессора Н. В. Уфимцеву и кандидата педагогических наук, доцента В.

    М. Томилову. СОДЕРЖАНИЕКKVIEWING SOME BASIC FACTS ABOUT THE ENGLISH LANGUAGE(Вводно- коррективныйкурс)У.